فوائد حرز ابودجانه:
- دفع جنیان
- دفع سحر و طلسم
طبق متن روایت این حرز خاصیت دفع سحر و طلسم نیز دارد که با عبارت «و أعيذه من شر …. و ساحر و ساحره» قابل اثبات می باشد. بدین معنا که «او را پناه می دهم از شر هر مرد و زن سحر کننده ای» که بخواهد او را طلسم کند.
- باز شدن درب خیر به سوی شخص
یکی از آثار حرز ابی دجانه روی آوردن خیر و خوبی ها به شخص همراه کننده حرز است . در دعای حرز ابی دجانه عبارتی وجود دارد که بیانگر باز شدن درب خیر و خوبی به روی شخص می باشد که جمله ذیل اشاره به آن دارد:
«إلى من طرق الدار إلا طارقا یطرق بخير»
ترجمه: (این نامه (نوشته) خطاب به سوی هرکس که در می زند می باشد مگر کسی که دری به خیر می کوبد.
- حل شدن اختلافات و جدائی ها
یکی از فوائد حرز ابی دجانه، حل منازعات و مسائلی از این دست می باشد. در دعای حرز ابی دجانه عبارتی وجود دارد که بیانگر فوائدی در خصوص دفع خشم، دفع ادعاهای دروغین و آزارهایی که باعث جدائی می گردد، می باشد. جمله ذیل اشاره به همین خاصیت دارد:
«فإن لم يكن طارقا مولعا أو داعيا مبطلا أو مؤذيا مقتصما فاتركوا حملة القرآن»
ترجمه: (پس اگر کوبندۀ در همراه خشم و قهر روی آورده یا جهت دعوت باطل کننده ای آمده یا آزاردهنده و شکننده و جدا کننده است پس کسانی را که قرآن را حمل می کنند رها کنید)
- قرار گرفتن در پناه خداوند
یکی از خاصیت های حرز ابی دجانه، قرار گرفتن شخص در پناه خدا و به تَبَع آن مصونیت وی از هر گونه بلا می باشد. در دعای حرز ابی دجانه عبارتی وجود دارد که بیانگر فوائد زیادی در خصوص قرار گرفتن شخص در پناه خداوند متعال می باشد. جملا ت ذیل اشاره به همین خاصیت دارد:
«اللهم احفظ يارب من علق عليه كتابي هذا»
ترجمه: (خدایا هر کس که این کتاب بر وی آویزان شده است را محفوظ بدار)
«أعيذه بالحي الذي لا يموت و…»
ترجمه: (و پناه می دهم او را به خدای زنده ای که نمی میرد)
«أعيذه بالاسم الذي حمل به عرش بلقيس إلى سليمان بن داود …»
ترجمه: (پناه می دهم او را به اسمی که تخت بلقیس را به سوی سلیمان حمل کرد)
«أعيذه بالاسم الذي نجا به يوسف و…»
ترجمه: (پناه می دهم او را به اسمی که یوسف را نجات بخشید)
«اُعيذه بالتسع آيات التي نزلت على موسى بطور سيناء»
ترجمه: (پناه می دهم به 9 آیه ای که بر موسی در کوه طور در وادی سینا نازل شد)
«صاحب كتابي هذا في حرز الله حيث ما كان و حيث ما توجه»
ترجمه: (دارنده این نوشته در حفاظت و حرز خداوند است هرجا که باشد و به هر چیز که متوجه باشد)
- محافظت از چیزهای بد
از دیگر خواص حرز ابی دجانه، محافظت شخص از چشمها، گوشها، زبانها، پاها، دلها، سینه ها و جان های بد؛ (چه در ظاهر چه در باطن) می باشد. عبارتی که در ذیل آمده اشاره به همین خاصیت دارد:
«و أعيذ صاحب كتابی هذا من كل عين ناظرة و آذان سامعة و ألسن ناطقة و أقدام ماشية و قلوب و اعية و صدور خاویة و أنفس كافرة و عين لازمة ظاهرة و باطنة»
ترجمه: (و پناه می دهم کسی را که این کتاب مرا همراه دارد از چشم هر بیننده ای و گوش هر شنونده ای و زبان هر گوینده ای و پای هر رونده ای و دل های پاسدار وسینه های خراب و نفوس کافر و چشم همراه؛ چه ظاهری چه باطنی)
- محافظت از بدی و خطای دیگران
از دیگر خواص حرز ابی دجانه، محفوظ ماندن شخص از بدی و خطای دیگران می باشد . عباراتی که در ذیل آمده اشاره به همین خاصیت دارد:
موید اول: «و أعيذه ممن یعمل السوء و یعمل الخطایا و یهم لها من ذكر و أنثى»
ترجمه: (او را پناه می دهم از هرکس که بد می کند وخطا می کند وبرای آن می کوشد چه مرد باشد وچه زن)
موید دوم: «و من شر من یصنع الخطيئة أو یولع بها»
ترجمه: (و از شر هر کس که خطا می سازد و یا اشتیاق به آن دارد)
- دفع گره های زندگی، چشم زخم و حیله
یکی از خاصیت های حرز ابی دجانه، گره گشایی از فرد و دفع چشم زخم و حیله می باشد. در دعای حرز ابی دجانه عبارتی وجود دارد که بیانگر این فایده می باشد که جمله ذیل اشاره به آن دارد:
«و أعيذه من شر كل عقدهم و مكرهم و سلاحهم و بریق أعينهم و حر أجسادهم»
ترجمه: (و پناه می دهم او را ازشر هر گرهی که زده اند و از مکرشان و سلاحشان و برق چشمانشان و حرارت بدن هایشان)
- دفع آزار های ماوراء الطبیعی مختلف (آزار شیاطین، جنیان و ساحران) (4)
از دیگر خاصیت های حرز ابی دجانه، دفع آزار شیاطین و همچنین آزار ساحران و همه انواع جنیان می باشد. در دعای حرز ابی دجانه عباراتی وجود دارد که بیانگر این فایده می باشد که جملات ذیل اشاره به آن دارد:
موید اول: «و من شر الجن و الشياطين و التوابع و السحرة و من شر من یكون فی الجبال و الغياض و الخراب و العمران و من شر ساكن العيون أو ساكن البحار أو ساكن الطرق و أعيذه من شر الشياطين و من شر كل غول و غولة و ساحر و ساحرة و ساكن و ساكنة و تابع و تابعة و من شرهم و شر آبائهم و أمهاتهم و من شر الطيارات و أعيذه بآهيا شراهيا»
ترجمه: (و از شر جن و شیاطین و توابع و جادوگران و از شر کسانی که در کوه ها وجنگل ها و ویرانی ها و آبادی ها هستند و از شر ساکن چشمه ها و ساکن دریاها و ساکن راه ها و پناه می دهم او را از شر شیاطین و از شر هر غول و غوله و ساحر و ساحره و ساکن و ساکنه و تابع و تابعه و از شرآنها و شر پدرانشان و مادرانشان)
موید دوم: «و أعیذ صاحب کتابی هذا من شر الدیاهش و الأبالس و من شر القابل و الفاعل» (5)
ترجمه: (و پناه می دهم صاحب این نوشته را از شر سرگردانان و اشتباه اندازندگان و پذیرنده و انجام دهنده)
موید سوم: «و أعیذ صاحب کتابی هذا من شر ساکن الأرض و من شر ساکن البیوت و الزوایا و المزابل»
ترجمه: (و پناه می دهم صاحب این نوشته را از شر ساکنان زمین و خانه ها و کنار گوشه ها و مزبله ها)